(Translated by Linh Vũ)
Wind stranded in trees
Rows of pine trees locked their music keys
Silence!
The sky kept mum
Stars faltered words of light
Failure!
The river was tranquil
The water's wording was flowing
Sluggishness!
The swinging crescent moon
Entangled itself in the soulless cloud crumpled up
Embarrassing!
I looked at you
The sunlight gave up talking
Secret!
Moment froze up on lips
Mumbling in searching for word
That the heart memorized a thousand times
The LOVE word!
Behold! a shooting star
Flashed a sharp note
Between the sky and the earth
Making the sky awake reluctantly
And the earth rise up insecurely
Undulating melody of hills
Breaching through ground to shoot up.
Blood gushing from the heart vortex
Crumpled unceasingly the love word
Tongue popped out of the teeth
Filled with the love words
To utter:
I love you!
Oh, wind whirled up
The pine rows rushed their music keys
in cheering notes
Pushed the river
Crashing and tearing up its silent banks
The sky broke its silent arch
Scattered the stars
Casting down their foolish shapes into the river
Passion!
And the wind refused to control the excitement
On charming fingers
Weaving into the tree domes' hair
Fulfillment!
I bent down
Oh, how cool and smooth your cheeks!
Like the evening fog spraying its mist
On the desert's arid skin
Of my checks
That was running to the mild twilight.
Like two shooting stars
Your eyes radiated
Joy.
But!
They then gradually fainted
With the homeostatic words of happiness you said:
Please wait until
Tomorrow
Tomorrow I will say "yes"
Right at the moment
A soul was going to touch a soul
In the midway of the bridge
Spanning the bodies
Your lips ran away from mine
O, my dear!
Today you say: tomorrow
Still the same word of yesterday dating
And also the very same word said before yesterday:
Please wait until tomorrow!
Oh! Why don't you understand my heart
Why do you keep saying the word of tomorrow?
Tomorrow
Would we still see each other
For a date
Tomorrow, would the cloud be clear and the wind calm
For the peaceful stars
Soaking their shadows in the stream?
Tomorrow, would the row of pines
Attune their strings
To play another loving music?
Tomorrow, would the moon be rounder
For day by day
De-crescent
In the inky black shadow of the night?
Oh! my dear. They said:
"Nobody baths twice in the same river stream!"
Tomorrow
The moon will be different!
So will the cloud
So will the river stream
How to find tonight's lovely sky
For us to bond our loving words
Amidst the billions stars gazing at us with envy.
My dear, and they also said:
"There is no one taking a bath twice in the same river stream!"
Tomorrow
Your hair will be longer
Your skin color will be more faded
And your eyes will be tainted with dust of life
Will they still be bright?
Will you be yourself of one more day old
I will be older
And then, my dear
If you accepted my wedding proposal,
Tomorrow kiss would no longer be today breath
My dear!
Our life is like a river stream
Flowing a knot further
When tomorrow comes
Would our love sing
A serenade at this turning point?
Oh! time flies
I feel the flowers' fragrance dropped
Choked up!
I feel my hair
Counting the sound of the clock's second-hand
On every hair root
That would fall tomorrow
Please, accept my wedding propose
Stay still and do not look back
If you do not want to accept
Please let me kiss you!
I do not want to wait
Since life changes and stars move
Human being is not forever young
And flowers will be withered
Behold! the moon is leaving
For the dawn to come
Then
Would you keep saying
Wait until tomorrow?
Oh, tomorrow!
A tomorrow is forever in waiting
How long does my heart have to wait it?
Hanoi-1997
*****
NGÀY MAI MÃI ĐỢI
Gió mắc trong cây
Hàng thông khoá phím đàn
lặng lẽ!
Bầu trời nín thinh
những vì sao ấp úng lời ánh sáng
không thành!
Dòng sông sững trôi
lời nước chảy
lững lờ !
Trăng lưỡi liềm chao đảo
vướng giữa đám mây vò
hồn bối rối!
Anh nhìn em
ánh sáng của mặt trời hết muốn buông lời
bí ẩn!
Khoảnh khắc đông cứng trên môi
mấp máy tìm ngôn ngữ
lời con tim thuộc đến vạn lần
một chữ YÊU !
Kìa! một vì sao đổi ngôi
vút loé một nốt thăng
giữa khúc càn khôn
khiến bầu trời gượng dậy
đất dưới chân trỗi bập bềnh
nhấp nhô âm điệu của những ngọn đồi
chọc đất chồi lên
máu trào khỏi xoáy tim
vò mãi lời yêu
lưỡi bật khỏi hàm răng
ngập chặt lời yêu
thốt lên:
Anh yêu Em !
Oi! Tơi bời gió cuốn
hàng thông xổ phím đàn reo ào ạt
xô dạt dòng sông
vỗ rách hai bờ nín bặt
bầu trời vỡ vòm im lặng
rải lại những vì sao
thả hình si dại giữa dòng sông
đắm đuối !
Và gió chẳng muốn kìm lòng
trên những ngón tay mê mẩn
lùa tóc vòm cây
thoả khát!
Anh cúi xuống
Ôi, làn da má em mát mơn man
tựa lớp sương chiều giăng bụi nước
chạm da khát khô miền sa mạc
má anh
đang chạy tới hoàng hôn dịu ngọt
hai vì sao đổi ngôi
mắt em loé lên
niềm rạng rỡ!
Nhưng ...
rồi chúng lịm ngấm dần
em nói những lời cầm máu niềm hạnh phúc
anh hãy chờ
ngày mai...
Ngày mai em sẽ ưng lời !
đúng lúc
linh hồn sẽ gặp linh hồn
giữa nhịp cầu
bắc qua thân xác
môi em trốn môi anh !
Em ơi!
hôm nay em nói: ngày mai
vẫn lời ướm hẹn hôm qua ấy
lời từ hôm kia em đã nói rằng:
hãy đợi ngày mai!
Ôi! Sao em không hiểu lòng anh
cứ nói ngày mai mãi vậy?
ngày mai
liệu chúng mình còn đến bên nhau
để hẹn ước ngày mai gặp lại?
ngày mai liệu có quang mây tạnh gió trời
để những vì sao êm ả
ngụp bóng giữa dòng trôi?
Ngày mai có phải hàng thông kia
sẽ lên lại dây đàn
gảy một khúc tơ lòng khác?
Ngày mai có phải trăng sẽ tròn hơn
để ngày lại ngày
sẽ khuyết đi
trong bóng đêm phủ thêm mực lên mình?
Em ơi, người ta bảo;
chẳng ai tắm hai lần trên một dòng sông!
Ngày mai
Trăng sẽ khác!
Mây sẽ khác!
Dòng sông cũng khác!
Còn đâu cái khung trời diễm ái đêm nay
để chúng mình nhận lời tình tự
giữa muôn sao khao khát ngó nhìn?
Em ơi, và người ta cũng bảo
chẳng có một con người để tắm hai lần
trên một dòng sông!
Ngày mai
Tóc em sẽ dài thêm
mầu da sẽ phai thêm
và đôi mắt kia lấm thêm bụi trần
có còn trong trẻo?
em sẽ là em có thêm một tuổi ngày
anh sẽ già hơn
và lúc đó em ơi
nếu lời anh em có nhận
thì nụ hôn của ngày mai
cũng chẳng còn là hơi thở
của hôm nay!
Em ơi!
đời ta như một dòng sông
mỗi ngày trôi thêm một khúc
đến ngày mai
tình yêu chúng ta
liệu có hát lên
bản tình ca ở khúc quanh này?
Ôi thời gian trôi
Anh nghe hương hoa rớt xuống
nghẹn ngào!
Và nghe mái tóc mình
đếm tiếng kim giây
trên từng chân tóc
ngày mai sẽ rụng
em hãy nhận lời anh!
Hãy lặng yên và đừng ngoái cổ
nếu chẳng muốn nhận lời
hãy cứ để anh hôn!
Anh không muốn đợi
Vì cuộc đời vật đổi sao dời
Con người không trẻ mãi
Và hoa sẽ tàn phai
...
Kìa trăng đang khuất
để bình minh tới
đến lúc đó
liệu em còn nói
hãy đợi ngày mai !?
Ôi ngày mai !
ngày mai mãi đợi
trái tim anh phải đợi đến bao giờ ?
Hà Nội- 1997
Comments