top of page
  • Nguyen Hoang Duc

TOMORROW FOREVER IN WAITING (poem)

(Translated by Linh Vũ)


Wind stranded in trees

Rows of pine trees locked their music keys


Silence!

The sky kept mum

Stars faltered words of light


Failure!

The river was tranquil

The water's wording was flowing


Sluggishness!

The swinging crescent moon

Entangled itself in the soulless cloud crumpled up

Embarrassing!

I looked at you

The sunlight gave up talking


Secret!

Moment froze up on lips

Mumbling in searching for word

That the heart memorized a thousand times

The LOVE word!

Behold! a shooting star

Flashed a sharp note

Between the sky and the earth

Making the sky awake reluctantly

And the earth rise up insecurely

Undulating melody of hills

Breaching through ground to shoot up.

Blood gushing from the heart vortex

Crumpled unceasingly the love word

Tongue popped out of the teeth

Filled with the love words

To utter:

I love you!


Oh, wind whirled up

The pine rows rushed their music keys

in cheering notes

Pushed the river

Crashing and tearing up its silent banks

The sky broke its silent arch

Scattered the stars

Casting down their foolish shapes into the river

Passion!


And the wind refused to control the excitement

On charming fingers

Weaving into the tree domes' hair

Fulfillment!


I bent down

Oh, how cool and smooth your cheeks!

Like the evening fog spraying its mist

On the desert's arid skin

Of my checks

That was running to the mild twilight.

Like two shooting stars

Your eyes radiated

Joy.


But!

They then gradually fainted

With the homeostatic words of happiness you said:

Please wait until

Tomorrow

Tomorrow I will say "yes"

Right at the moment

A soul was going to touch a soul

In the midway of the bridge

Spanning the bodies

Your lips ran away from mine

O, my dear!

Today you say: tomorrow

Still the same word of yesterday dating

And also the very same word said before yesterday:

Please wait until tomorrow!

Oh! Why don't you understand my heart

Why do you keep saying the word of tomorrow?


Tomorrow

Would we still see each other

For a date

Tomorrow, would the cloud be clear and the wind calm

For the peaceful stars

Soaking their shadows in the stream?

Tomorrow, would the row of pines

Attune their strings

To play another loving music?

Tomorrow, would the moon be rounder

For day by day

De-crescent

In the inky black shadow of the night?

Oh! my dear. They said:

"Nobody baths twice in the same river stream!"

Tomorrow

The moon will be different!

So will the cloud

So will the river stream

How to find tonight's lovely sky

For us to bond our loving words

Amidst the billions stars gazing at us with envy.

My dear, and they also said:

"There is no one taking a bath twice in the same river stream!"


Tomorrow

Your hair will be longer

Your skin color will be more faded

And your eyes will be tainted with dust of life

Will they still be bright?

Will you be yourself of one more day old

I will be older

And then, my dear


If you accepted my wedding proposal,

Tomorrow kiss would no longer be today breath

My dear!

Our life is like a river stream

Flowing a knot further

When tomorrow comes

Would our love sing

A serenade at this turning point?


Oh! time flies

I feel the flowers' fragrance dropped

Choked up!

I feel my hair

Counting the sound of the clock's second-hand

On every hair root

That would fall tomorrow

Please, accept my wedding propose

Stay still and do not look back

If you do not want to accept

Please let me kiss you!

I do not want to wait

Since life changes and stars move

Human being is not forever young

And flowers will be withered

Behold! the moon is leaving

For the dawn to come

Then

Would you keep saying

Wait until tomorrow?

Oh, tomorrow!

A tomorrow is forever in waiting

How long does my heart have to wait it?

Hanoi-1997

*****

NGÀY MAI MÃI ĐỢI

Gió mắc trong cây

Hàng thông khoá phím đàn

lặng lẽ!


Bầu trời nín thinh

những vì sao ấp úng lời ánh sáng

không thành!


Dòng sông sững trôi

lời nước chảy

lững lờ !


Trăng lưỡi liềm chao đảo

vướng giữa đám mây vò

hồn bối rối!


Anh nhìn em

ánh sáng của mặt trời hết muốn buông lời

bí ẩn!


Khoảnh khắc đông cứng trên môi

mấp máy tìm ngôn ngữ

lời con tim thuộc đến vạn lần

một chữ YÊU !


Kìa! một vì sao đổi ngôi

vút loé một nốt thăng

giữa khúc càn khôn

khiến bầu trời gượng dậy

đất dưới chân trỗi bập bềnh

nhấp nhô âm điệu của những ngọn đồi

chọc đất chồi lên

máu trào khỏi xoáy tim

vò mãi lời yêu

lưỡi bật khỏi hàm răng

ngập chặt lời yêu

thốt lên:

Anh yêu Em !


Oi! Tơi bời gió cuốn

hàng thông xổ phím đàn reo ào ạt

xô dạt dòng sông

vỗ rách hai bờ nín bặt

bầu trời vỡ vòm im lặng

rải lại những vì sao

thả hình si dại giữa dòng sông

đắm đuối !


Và gió chẳng muốn kìm lòng

trên những ngón tay mê mẩn

lùa tóc vòm cây

thoả khát!


Anh cúi xuống

Ôi, làn da má em mát mơn man

tựa lớp sương chiều giăng bụi nước

chạm da khát khô miền sa mạc

má anh

đang chạy tới hoàng hôn dịu ngọt

hai vì sao đổi ngôi

mắt em loé lên

niềm rạng rỡ!


Nhưng ...

rồi chúng lịm ngấm dần

em nói những lời cầm máu niềm hạnh phúc

anh hãy chờ

ngày mai...


Ngày mai em sẽ ưng lời !

đúng lúc

linh hồn sẽ gặp linh hồn

giữa nhịp cầu

bắc qua thân xác

môi em trốn môi anh !


Em ơi!

hôm nay em nói: ngày mai

vẫn lời ướm hẹn hôm qua ấy

lời từ hôm kia em đã nói rằng:

hãy đợi ngày mai!


Ôi! Sao em không hiểu lòng anh

cứ nói ngày mai mãi vậy?

ngày mai

liệu chúng mình còn đến bên nhau

để hẹn ước ngày mai gặp lại?

ngày mai liệu có quang mây tạnh gió trời

để những vì sao êm ả

ngụp bóng giữa dòng trôi?


Ngày mai có phải hàng thông kia

sẽ lên lại dây đàn

gảy một khúc tơ lòng khác?

Ngày mai có phải trăng sẽ tròn hơn

để ngày lại ngày

sẽ khuyết đi

trong bóng đêm phủ thêm mực lên mình?


Em ơi, người ta bảo;

chẳng ai tắm hai lần trên một dòng sông!


Ngày mai

Trăng sẽ khác!

Mây sẽ khác!

Dòng sông cũng khác!


Còn đâu cái khung trời diễm ái đêm nay

để chúng mình nhận lời tình tự

giữa muôn sao khao khát ngó nhìn?

Em ơi, và người ta cũng bảo

chẳng có một con người để tắm hai lần

trên một dòng sông!


Ngày mai

Tóc em sẽ dài thêm

mầu da sẽ phai thêm

và đôi mắt kia lấm thêm bụi trần

có còn trong trẻo?

em sẽ là em có thêm một tuổi ngày

anh sẽ già hơn

và lúc đó em ơi

nếu lời anh em có nhận

thì nụ hôn của ngày mai

cũng chẳng còn là hơi thở

của hôm nay!


Em ơi!

đời ta như một dòng sông

mỗi ngày trôi thêm một khúc

đến ngày mai

tình yêu chúng ta

liệu có hát lên

bản tình ca ở khúc quanh này?


Ôi thời gian trôi

Anh nghe hương hoa rớt xuống

nghẹn ngào!

Và nghe mái tóc mình

đếm tiếng kim giây

trên từng chân tóc

ngày mai sẽ rụng

em hãy nhận lời anh!


Hãy lặng yên và đừng ngoái cổ

nếu chẳng muốn nhận lời

hãy cứ để anh hôn!

Anh không muốn đợi

Vì cuộc đời vật đổi sao dời

Con người không trẻ mãi

Và hoa sẽ tàn phai

...

Kìa trăng đang khuất

để bình minh tới

đến lúc đó

liệu em còn nói

hãy đợi ngày mai !?


Ôi ngày mai !

ngày mai mãi đợi

trái tim anh phải đợi đến bao giờ ?

Hà Nội- 1997

3 lượt xem0 bình luận

Comments


bottom of page