The motorboat roars but not able to destroy the vastness
Silent !
The rolling waves cannot break the water surface
Peaceful !
The boat tears through the water
Water curls up water, water merges with water
Healing the water surface
The engine sound tears the air
Air hugs air together
Mending up open wounds
Behold, across the river trembles a suspension bridge
The wooden bars quickly installed
Like beats and bars
On the guitar strings not yet been tuned
Some storks' wings flutter up
Through the dawn light swooping downwards
A strip of hills emerge up
Awakening the flow of ecstasy
Oh, you, the river I understand
Your blue color is really similar the blue one
Of the Danube River
And, under such a deep blue watercourse
Your bottom
Contains only mud
And retains its sediments
Year after year
On the waves, I vaguely hear music sound of the Blue Danube
By Johan
Oh, the marvelous song of the Danube River's soul
Keeps flowing in blue forever and ever, immersing
The painful mud to the bottom of its endless depths
Oh La River, try to think
If the Danube kept the intention
stirring up even only a handful of mud
Would the music of blue river be tarnished?
No ! I know, as the ancients understood
Art is the purification of a painful heart
And poetry is a song that resonates
Asking to live in the midst of a life of sorrows
Even if those sorrows want to float up
Also setting down as residues
For the river sing aloud the clear flow to life
And who is there, I see vaguely him
Naked - a precious and honorable body
Purifying
Oh, it's Saint John
He is bathing by the holy Jordan River
Cleaning his hands and preparing his soul
To baptize the God’s feet
Just in time touching mud when placed on the earth
Oh! the Blue Danube and the blue La River
I suddenly understand you
Squeezed and filtered from your mud
Pure water ready for baptism
The bitterness of the creeks, mountains, hills and
Thousands of trees crashed down
The color of mud from everywhere pouring towards you suddenly turned into
Blue color
And, my soul, like yours,
Also rises up
The waves in my heart flow rapidly without any noise
Turning painful mud into
Blue water
Singing the song full of emotion rooted since the time immemorial
The magnificent epic poems of the poet Homer
Painful
Echoing the passion for life over
Lyre strings
Absorbing their blood themselves.
(Autumn in my maternal hometown, 1996)
NOMINATION OF "LA RIVER" POEM LIGHTLY SURREAL
BUT CARRYING THE AESTHETIC PRINCIPLE
Paul Nguyen Hoang Duc
Dear friends! I wrote this poem when I returned to visit my maternal hometown in Ha
Tinh. The poem was described with the simple feelings while the motorboat was
running up and down on the La River, but naturally I inserted into it the aesthetic
principle of art. Please read!
Paul Nguyen Hoang Duc
******
SÔNG LA
Thuyền máy gào không phá được mênh mông
tĩnh lặng !
Sóng cuốn xô không phá nổi mặt nước
Bình yên !
Thuyền xé nước
Nước cuốn nước, nước hòa nước
Làm lành mặt nước
Máy nổ xé không gian
Không gian ôm không gian
Hàn vết thương nứt miệng
Kìa, ngang sông chập chững cầu treo
Những thanh gỗ vội cài
Như phách nhịp
Trên dây đàn chưa chỉnh
Lóe vài cánh cò bay
Đan sáng trời ập xuống
Nhô một dải đồi lên
Khơi thức dòng mê mải
Ôi, dòng sông ta hiểu
Mầu xanh của ngươi khác nào mầu xanh
Của dòng Đa-nuyp
Và, dưới dòng xanh biếc nhường kia
Chiếc đáy của ngươi
Chỉ chứa toàn bùn
Mà thời gian lưu cữu lại những căn bã của nó
Năm này qua năm khác
Trên sóng vẳng nghe khúc đàn Đa-nuyp xanh
Của Jo-han
Ôi, khúc diệu kỳ tâm hồn con sông Đa-nuyp
Cứ chảy hoài xanh biếc mãi thời gian, dìm nén
Bùn đất đau thương dưới đáy sâu vô tận của mình
Ồ sông La, ngươi thử nghĩ xem
Nếu dòng Đa-nuyp kia luyến tiếc
Khơi lên dù chỉ một vốc bùn
Thì bản nhạc dòng xanh có bị ố chăng ?
Không ! ta biết, như người xưa từng hiểu
Nghệ thuật là sự thanh lọc trái tim đau đớn
Và thi ca là khúc hát ngân lên
Đòi sống giữa cuộc đời sầu khổ
Những bi lụy kia dù muốn nổi
Cũng lắng đọng xuống thành cặn bã
Để dòng sông hát vang dòng trong vắt tặng đời
Và ai kia, ta nhìn thấy mập mờ
Trần như nhộng – thân quí phái ngọc ngà
Đang tẩy uế
Ồ, là thánh Giăng
Đang tắm rửa bên dòng Giô-đanh thánh thiện
Thanh sạch bàn tay và tâm hồn sửa soạn
Rửa tội cho bàn chân của Đức Chúa Trời
Vừa kịp lấm bùn khi đặt xuống trần gian
Ôi dòng Đa-nuyp và dòng La xanh biếc
Ta bỗng hiểu các ngươi
Đã vắt lọc từ bùn đất của mình
Chất nước tinh tuyền sẵn lòng rửa tội
Những đắng cay của khe rạch, núi đồi và
Ngàn cây ập xuống
Mầu bùn ở khắp nơi đổ về các ngươi bỗng hóa
Mầu xanh
Và, tâm hồn ta, giống các ngươi,
Cũng đang dâng dậy
Sóng lòng chảy xiết chẳng ồn ào
Hóa bùn đất đau thương
Thành nước biếc
Hát khúc dạt dào có từ muôn thủa
Những bản trường ca tráng lệ của thi sĩ Hô –me
Đau đớn
Ngân vang nỗi say mê cuộc đời trên những
Dây đàn lia
Tự thấm máu mình.
(Mùa Thu quê ngoại 1996)
ỨNG CỬ BÀI “SÔNG LA” SIÊU THỰC NHẸ NHÀNG
NHƯNG CHỞ MANG NGUYÊN LÝ MỸ HỌC
Paul Nguyễn Hoàng Đức
Các bạn thân mến! Bài này tôi viết khi về thăm quê ngoại ở Hà Tĩnh, bài thơ tả
cảm xúc giản dị khi thuyền máy ngược và xuôi Sông La, dẫu vậy cách tự nhiên tôi
đã đưa vào đó nguyên lý mỹ học của nghệ thuật. Mời các bạn xem!
***
Comments